- Онбыл одним изсудей,выносившихприговор.Говорят, чтоНортумберлендупал в обморокпрямо в залесуда.

   - Я неверю, что онибылилюбовниками.Но отецговорил, чтодядя всегдалюбил Анну, иоченьгоревал, когдакорользапретил импожениться.

   -Сейчас графочень болен.Он завещалвсе своеимуществокоролю.Странноежелание длямужчины, чьюневестуувели из-подноса, а потомказнили.

   -Борьба засобственнуюжизнь. Развене ты говорил,что этоглавное? - Элизабетпосмотрела взеленыеглаза Алекса.- Я была непростоневестой. Ичто ты сделал,чтобызащититьменя?

   - Яничего не могсделать,Элизабет.Даже, если бызахотел.

   - Даже,если... Вотключевыеслова, Алекс.

   - Чтоты хочешьуслышать? -холодноспросилФлетчер. - Чтоя сожалею?Тебе станетлегче, еслиэто так?Изменит моесожаление то,чтопроизошло стобой в замкеМельбурна?

  Элизабетотрицательномотнулаголовой,соглашаясь сним. Беатриснемногоотстала отних, и онимоглиразговаривать,не опасаясьее ехидныхзамечаний.Элизабетдумала о том,что Флетчермог спастиее. Он знал отайном ходе.Да, это былриск, ноАлекс простоне захотел.Он бросил еена произвол судьбы.И было многодругихужасающихпоступков,которые онсовершил.Чего толькостоила жизньдевушки,котораяумерла вместонее. И жизньМарии,которую онпредал во имякороля, ижизни всехжителейзамка. ИзнасилованиеЛуизыМельбурн.Разбитое сердцеотца Лиз и еесамой. ВискалеченнойжизниРичарда тожебыл повиненАлександрФлетчер. Одинчеловек истолько горя.

   - Жизньничего нестоит, еслиза ее чертой ждетад. - тихосказалаЭлизабет,глядя на бескрайнийгоризонт.Живописныехолмы простиралисьперед ними,но так сложнолюбоватьсякрасотамиприроды,когда насердце тоскаи боль.

   - Тыошибаешься,Элизабет. - счувством возразилАлекс. - Житьстоитмногого.Любая жизнь.И тебе ли незнать этого.Мы рождены,чтобы жить,ради жизни. Ане радимифическогорая, которыйнас когда-тождет. Я неготов узнать,существуетчто-то за чертойили нет. Яхочуостатьсяздесь.Неважнонаскольковысокойокажетсяцена. Я хочужить, и мне нестыдно. Стыди совестьпридуманылюдьми, чтобыобезопаситьсебя отжесткости,которая у насв крови. Побольшомусчету,человеквсего лишьживотное,разумное ихищное.Единственныйсмыл нашегосуществованияв самомсуществовании.

   - Ичего тыжаждешь отсвоегосуществования?Для чегоживешь?

   - Яхочу свободыиблагополучия.Больше ничего.Всеостальноеиллюзорно.Друзья предают,женщиныизменяют,родителилгут нам ссамогодетства. Япривыкполагатьсятолько насебя. Я сампробивалсебе дорогу,и пусть невсеполучилось,но я пытался. Яне ждалмилостибожьей, иникто непомогал мне.Я былпоставлен вжесткиерамки и сражалсяза себя, какумел.

   - Развеотец ненаучил тебя,что естьразныеметоды дляполученияжелаемого?Что естьдобро и зло.Есть закон иморальныеусловия.

  Флетчеробернулся кней снасмешливойжесткойухмылкой.

   - Оннаучил меня,что ничегоэтого нет.Мой отец былизвестнымволокитой,мотом ипьяницей. Онизбивал моюмать, когдаона былабеременнаямною, и мнеговорили, чтопоэтому она иумерла,разродившисьраньше срока.И он бил меня,когда я ещебыл ребенком,считая, чтотолько такнаучит менямужественности.Это странноечувство,Элизабет,когда любишьчеловека, иодновременноненавидишьего ибоишься.Когда он умерот сифилиса,оставив мнекучу долгов,я очень долгогоревал. Апотом понял,что наконец-тосвободен отего тирании,и решил сделатьвсе, чтобывырваться изнищеты, возродитьвладениясвоей семьи,и защитить их.Ради этого ябыл готов навсе. И именнотогда корольпредложилмне служитьдля него. Взаменон пообещалмне большоевознаграждение.Если бы онсдержалслово, то слихвой хватилобы мне и моимпотомкам.Король тожепоказала мнекакрасплывчивагрань междудобром излом, во всейкрасотепродемонстрироваввысотумонаршейморали и силузакона.Может, я ипочудил вюности придворе, одуревот красивых идорогихженщин, отблескадрагоценныхкамней илегких денег,но принявприсягу, ячестно несслужбу во имякороля. Яверил в словоТюдора. Да, икак можно былоусомниться?Сейчас язнаю, чтомиром правятфальшь илицемерие. Ичтобы выжить,нужнопринятьправила игры.Смотри, чтостало с тобой,Элизабет!Посмотри насебя! Где таизбалованнаядевочка,смотревшая наокружающиймир свысока,уверенная вбезоблачномбудущем? Тытоже играешьпо новым правилам.И, если передтобой станетвыбор междусвоей жизньюи моей, ты безсомнения выберешьсебя. Развене так?

   -Просто ты нетот человек,за которого яотдала бы своюжизнь. -спокойноответилаЭлизабет. - Исложившихсяобстоятельствахтвой вопроссмешон. Ещевчера утром яговорилаРичарду, чтомне не жаль,что тебяпоймали ипривезли к нему.

   - АрадиМельбурна? -сузив глаза,растягиваясловаспросилАлекс. - Радинего тыготоваумереть?

  Элизабетвздрогнула.Онасомневаласьровно трисекунды. Лишьмгновение,открывшее ейистину.

   - Нет. -вздернувподбородок,ответила Лиз.

   - Онтоже не тотчеловек? Акто тот, Элизабет?И существуетли кто-то, ктоможет быть намдороже нассамих? -горькаяусмешка тронулагубыФлетчера. -Подумай обэтом, Лиз. Прежде,чем судитьменя.

   - Еслибы он непредал меня...

   - Если,если... -яростнооборвал ееАлекс. - На самомделе никакого"если" нет.Если бы мойотец не былнегодяем,если быкороль необманулменя.... Если быя родилсябогатым....Стал бы ядругим человеком?Изменило быэто меня? Нетникаких гарантий.Толькоследствия иобстоятельства.Ты тот, кто тыесть. Исовершаешьтолько то, начто способен.Без если, безсожалений исомнений. Тыне умрешьради Мельбурна,потому что нехочешь этого,без всякихпричин.Причинынужны дляуспокоениятак называемойсовести.Открой глазаи посмотри намир непредвзято,сними шоры,увидь еготаким, какойон есть, ииграй. Илиумри, радисамой себя.

   - Твояслова звучаттак ....Опустошающе,обреченно. Ивсе же я несогласна стобой. Каким быне былжестким мир,в нем естьместо любви имилосердию. Ив глубинедуши ты неможешь неверить в это,иначе непомог быДжонуДургаму. Ты считаешьего своимдругом, нодрузья предают,это твоислова. Тыоченьожесточен, ибыть может,не безпричин. Тебене хватаетлюбви ипонимания. Иты не сделалничего, чтобызаслужить их,иначе зналбы, что цельможет бытьиной,отличной оттой, что выбралты. На самомделе все твоислова - лишьжалкоеоправданиесовершеннымпреступлениям.

   - Ктознает. - пожалплечамиФлетчер. -Возможно тыправа. Нетсмысласпорить отом, в чем мыникогда несогласимся. Инеизвестно,что будетзавтра. Вдругты станешьтой женщиной,ради которойя решу пожертвоватьсвою жалкуюжизнь.

  Элизабетхолоднорассмеяласьнад его словами.Она слабопредставлялаАлекса в подобнойроли. Игра взлодея емуудавалась гораздолучше.

   Онизаночевали влесу.Расстеливодеяла вокругкостра, ониспали поочереди,охраняя соностальных.Повезло, чтоне былодождя....

  Следующиетри днятянулисьмучительно долго.Не смотря набыстрый темппередвиженияи близостьцели, путникичувствовали накопившуюсяусталость. Отнедосыпанияи долгоенахождения вседле, всетело Элизабетболело иныло. Онамечталанормальнопоесть,вымыться ипроспатьсутки вчистой и теплойпостели. Нопока еежеланияоставалисьдалекими инедостижимыми.Черствыйхлеб, глотокводы ивяленое мясо- вотосновное блюдо,которымприходилосьдовольствоватьсядва раза вдень - утромво времясборов, и позднимвечером,перед сном.Днем онистарались неостанавливаться.ИногдаАлексу удавалосьпоймать рыбув попавшемсяв дороге водоеме,илипристрелитьзайца, итогда ужин становилсяпочтицарским.Единственное,что хотьнемногорадовалоЭлизабет -так это неожиданносмирившаясясо всеминевзгодамидолгого путиБеатрис. Онапрекратила стенаньяи жалобы, чемсильнооблегчилажизнь остальным.Самымсложным впутешествиибыли ночевкипод открытымнебом. Икогда изменчиваяпогодапроявляласолидарность,спать нажесткойхолоднойземле, пустьи на несколькиходеялах и вблизи костра,было почтитерпимо, но кконцутретьего дня,везению путниковпришел конец.Началсядождь, проливной,холодный, спорывистымветром.Совершеннообессиленные,путникиостановилисьна ночь внебольшойрощице. Алексна скорую рукусоорудилнечто,напоминающеешалаш, набросавнаскрывающиеих веткидеревьев промокшуюодежду,котораятеперьслужила имщитом противледяныхструй дождя.Благо в мешках,собраннымродственникамиМэри Бренон нашласьсухая сменаодежды длявсех. Алексуповезлобольше - егокуртка быласшита из кожии непропускалавлагу. Надевна себя целуюдюжинутеплыхрубашек итолстуюкуртку изплотнойткани,Элизабетедва могладвигаться.Онапрекраснопонимала,что, если дождьнезакончиться,все еестаранияпойдут прахомвсего черезпару часов вседле.