Annotation

Король умер, да здравствует король! На трон пытается взобраться узурпатор, и нужны ему не только трон и корона, но и королева! А такого не стерпит ни один настоящий мужчина! Явится даже с того света, чтобы вернуть свое!

Елизавета Соболянская

ПРОЛОГ

ГЛАВА 1

ГЛАВА 2

ГЛАВА 3

Конец ознакомительного фрагмента.

Елизавета Соболянская

Королевские неприятности

ГЕРОИ

Герцог Гийом Матеста — узурпатор

Королевские неприятности - img_1

Король Элмер

Королевские неприятности - img_2

Королева Валенсия бывшая принцесса Арейская

Королевские неприятности - img_3

Инкария — страна

Керрида — столица

ПРОЛОГ

Траурная церемония не затянулась.

Герцог Матеста, захвативший власть в Инкарии, не хотел устраивать долгих прощаний поверженному сопернику. Поэтому короля Элмера уложили в обычный темный гроб из запасов похоронной конторы и понесли вокруг дворца в родовой склеп.

Желающих проститься с последним представителем династии собралось очень мало. После мятежа, кровавой резни на улицах и площадях, атаки на поместья королевских родственников и насильное приведение к присяге в живых остались только пяток старух, два старика да королева Валенсия.

Сейчас эта очаровательная, белокожая, рыжеволосая дама шла, согнувшись под тяжестью своего горя. Черное платье и черная вуаль помогали ей слиться с темными осенними сумерками, искушая сойти с дорожки и раствориться в темноте, но рядом шли два гвардейца с факелами, отслеживая каждое движение вдовствующей королевы. Каждый ее шаг, каждый вздох ловили минимум пять молодчиков с траурными повязками на рукавах.

Между тем процессия добралась до фамильного склепа. Там открытый гроб поставили на постамент и отошли в сторону, позволяя всем желающим проститься. Первым подошел узурпатор. Вгляделся в застывшие черты вечного соперника и хмыкнул:

— Ты проиграл, Элмер! Валенсия будет моей женой, родит наследника, а про тебя все забудут еще до того, как завершатся поминальные службы!

Еще раз хмыкнув, Матеста отошел, уступая место старикам — родственникам его величества. Хрупкие, сгорбленные, опирающиеся на резные трости, они окружили гроб, словно стая черных воронов. Последней подошла королева.

Герцог поморщился.

Пусть Валенсия показала себя достойной королевой, сдержанной и холодной даже в скорби, он ждал, что она начнет причитать, кидаться на гроб, совершать какие-то по-женски глупые действия, возможно, попытается манипулировать им, чтобы выпросить себе больше свободы.

Однако Валенсия, бывшая до замужества принцессой маленького княжества, подошла к гробу супруга абсолютно спокойно. Наклонилась, чтобы поцеловать бывшего короля в лоб, не испугавшись взять в руки его тяжелую голову. На миг их обоих полностью закрыла густая кружевная вуаль, и герцог напрягся, но королева уже выпрямилась и черной тенью скользнула к выходу. За ней потянулись старики.

Узурпатор поморщился.

Он хотел эту женщину, мечтал о ней с того дня, когда принцесса Арейская приехала в Инкар, а король Элмер поручил родственнику встретить невесту на границе и проводить в столицу.

В дверях королева Валенсия покачнулась, схватилась за створку двери, и в тот же миг ей в лицо ударил соленый бриз, а за спиной раздалось:

— Ваше высочество! Вернитесь в каюту! Мы причаливаем через четверть часа!

ГЛАВА 1

Валенсия не поверила своим глазам. Ущипнула себя за руку, вздрогнула от боли и обвела корабль диким взглядом. Потом выдохнула, и глаза набухли слезами: получилось! У нее получилось!

— Ваше высочество, — недовольная статс-дама подошла ближе, — прошу вас поторопиться! До прибытия осталось мало времени!

Валенсия вздрогнула и немедля развернулась к своей каюте:

— Вы правы, госпожа Ламбаль, стоит поторопиться! — с этими словами принцесса почти бегом ворвалась в отведенную ей спальню и бросила ошарашенной фрейлине: — Подайте серое дорожное платье! Самое закрытое! Серый платок, мужскую шляпу с пряжкой и плащ! Сапоги! На причале холодно!

— Ваше высочество! — госпожа Ламбаль лишилась дара речи, но ее слова тут же подхватила фрейлина:

— Мы же приготовили для выхода синее платье с кружевными рюшами! И венец!

— На причале будет ветер. Раздует волосы, задерет подол, — выдала свои аргументы Валенсия, — а главное, — тут она понизила голос, — короля на причале не будет! Его отвлекли государственные дела, и он прислал на встречу кузена! Я не хочу выглядеть соблазнительно рядом с посторонним мужчиной!

Этот аргумент дамы приняли безоговорочно, даже не спросив, откуда принцессе известны такие подробности. Просто в Арейе знали, что у королевской семьи есть свои тайны, и относились к этому буднично.

Пока дамы вынимали из сундука нужное платье, искали платок и шляпу, строгую жемчужную брошь и теплый плащ, Валенсию буквально трясло. Она присела на сундук, прикрыла глаза и крепко сжала руки, чтобы не выдать себя.

Воспоминания о будущем обрушились на нее ураганом. Принцесса вспоминала, как приехала в Инкарию, как вышла замуж за короля Элмера, как полюбила его всей душой, как собиралась сказать супругу, что носит под сердцем его дитя… И как внезапно и страшно ее мир рухнул!

Заставив себя успокоиться и собраться с силами, принцесса отдалась в руки дам. Те, уяснив задачу — скромно, тепло, но величественно, быстро облачили Валенсию в серое платье из тонкого сукна, отделанное серебряным шнуром. Волосы собрали в тяжелый узел на затылке и усмирили непокорные кудри серым шелковым платком. Уже на платок натянули серую “пиратскую” шляпу с тяжелой серебряной пряжкой и пышным серебристым пером. На всякий случай шляпу закрепили парой шляпных булавок, воротник скрепили строгой брошью и даже плащ на плечи принцессы накинули серый, пусть и подбитый красивым серебристым шелком.

Вместо сияющей принцессы на берег пограничного острова сошла элегантная серая тень.

Встречающие немного занервничали, а герцог Матеста даже хмыкнул в своей раздражающей манере:

— Ваше высочество, — сказал он с легким поклоном, — рад приветствовать вас на земле Инкарии.

Валенсия скромно склонила голову и почти шепотом ответила:

— Рада знакомству…

— Герцог Матеста, двоюродный брат короля Элмера, — мужчина снова поклонился, скользнув по закутанной Валенсии равнодушным взглядом.

Девушка втайне перевела дух.

Возможно, только она сохранила память о том ритуале, который ей подсказала одна из престарелых тетушек короля?

Герцог смотрел на нее абсолютно равнодушно, а ведь в ее памяти ветер взметнул ее юбки, разметал волосы и этакой растрепанной куклой швырнул в руки герцога. Тогда в его глазах вспыхнуло желание, и жаль, что она оказалась слишком юна и наивна, поверив, что это была случайность.

На всякий случай принцесса крепко держалась за поручни, а потом за самую корпулентную статс-даму, так что, когда ударил ветер, она лишь покачнулась, но устояла на ногах, а после быстро скрылась в приготовленном для нее шатре.

Уже через час Валенсия взошла на другой корабль — принадлежащий Инкарии. Поскольку ее встречал не король, а лишь его родственник, принцессу не стали переодевать во все новое, позволив путешествовать в своих платьях.

Невеста короля осторожничала.

Серые платья, серые платки на огненных волосах, редкие встречи с герцогом — за трапезой или на прогулке по палубе. Никаких приглашений в каюту, игры в карты, пения или просто долгих бесед. Герцог удивлялся, вслух называл принцессу серой мышью и посмеивался над коронованным родственником. Надо же, какое “счастье” тот отхватил! Не уснул бы король в первую брачную ночь с такой королевой!