Купе оказалось небольшим, но уютным: две полки, столик у окна, зеркало в тонкой раме. Я поставила сумку рядом с одной из нижних полок и бросила чёрную ведьмовскую шляпу на сидение. Симус запрыгнул на стол и стал смотреть в окно на суетящихся на перроне пассажиров.
— До сих пор не верится, — улыбнулась я и, сладко потянувшись, села на полку. — Мы едем на море!
Кот в ответ несколько раз махнул хвостом. Вскоре в купе заглянули другие пассажиры: сначала молодая женщина с корзинкой, потом пожилой мужчина с ребёнком и собакой. Но стоило им увидеть меня и моего фамильяра, как выражения их лиц сменялись с приветливого на опасливо-пренебрежительное. Женщина поспешно захлопнула дверь, пробормотав что-то об ошибке, а мужчина, покосившись на Симуса, развернулся и ушёл искать другое место. Собаке и кошке в одном купе не место. Я могла бы попросить Симуса скрыться, но зачем? Если их не устраивает наша компания — не моя проблема.
Поезд тронулся, и вагон мягко покачнулся. Фамильяр демонстративно помахал лапкой провожающим, и когда вокзал скрылся из вида, с довольным видом заключил:
— Похоже, мы едем одни. Никто не захотел ехать с нами в одном купе.
— Зато никто и мешать не будет, — я указала коту на полку напротив. — Располагайся, она полностью в твоём распоряжении.
— Иногда слухи приносят пользу, — он с наслаждением поточил когти об обивку сидения.
— Симус! — шикнула я на него, и кот с виноватым видом восстановил полотно.
Он прекрасно знал, что портить мебель нельзя. Но иногда забывался, и тогда кошачьи инстинкты брали своё.
Постепенно город остался позади, и перед глазами раскинулись просторы Рейшата: зелёные холмы, извилистые реки, тёмные леса. Я смотрела на проплывающие мимо пейзажи и чувствовала, как с каждым ударом колеса поезда с души спадает тяжесть последних дней. Ещё немного, и я забуду горный городок и его обитателей, и особенно мисс Бенерсби и ей подобных.
Я открыла дорожную сумку, чтобы убрать шляпу, и наткнулась на пузырёк. Тот самый, с любовным зельем. Я взяла его из упрямства.
«Пусть будет», — подумала я тогда, а теперь, глядя на мелькающие за окном деревья и поля, вдруг решила проверить его на себе: открутила пробку, вдохнула терпкий аромат шиповника и лаванды и щедро надушилась.
— Ну что ж, проверим, — пробормотала я, усмехаясь. — Либо я напутала что то с зельем, либо…
Симус зажал нос лапкой, показывая, насколько неприятен ему запах, а потом рассмеялся.
— Да уж, едрёная смесь. Если они клюнут на эту вонь, то у них не всё в порядке с головой!
Теперь рассмеялась уже я.
Три часа пути пролетели незаметно. Симус время от времени спрыгивал с полки, чтобы пройтись по купе, понюхать воздух у окна, вздохнуть и в тысячный раз спросить: «Мы уже приехали?» А я сидела, смотрела в окно и предвкушала встречу с морем.
К вечеру поезд прибыл в Ират, а после в экипаже мы совершили небольшое получасовое путешествие в Бернг — маленький приморский городок, тот самый, что был указан в рекламном буклете. Картинка не обманула — отель был точно таким, каким я его и представляла. Трёхэтажное здание с огромными окнами и просторными открытыми балконами, соединёнными в единую галерею. На балконах стояли шезлонги, приглашая гостей отдохнуть и полюбоваться видом. С одной стороны здание вплотную примыкало к скале, а фасад выходил прямиком к морю.
Кучер остановился у главного входа и помог мне с багажом, а после, получив щедрые чаевые, попрощался и умчался назад в Ират.
Я опустила сумку на прожаренную солнцем брусчатку и вдохнула полной грудью. Воздух в Бернге был совсем другим — прохладным, свежим и солёным; хотелось пить его большими жадными глотками.
— Прелестно! — Симус встал рядом и потянулся всем телом, разминая лапы после долгого сидения в экипаже. — Наконец‑то, твёрдая земля! Ещё чуть‑чуть, и я бы подхватил морскую болезнь.
Он театрально покачался на задних лапах, как наш мэр после обильного возлияния в местном баре.
— Сим, фамильяры не страдают морской болезнью, — я подхватила вещи и уверенной походкой зашагала к входу.
— Я стал бы первым! — кот засеменил рядом.
Внутри нас встретил сам хозяин и проводил к стойке регистрации.
— Добро пожаловать! — радостно произнёс он. — Меня зовут Бруно. Чем могу помочь?
Я назвала своё имя и сказала, что хочу снять номер на несколько дней. Бруно, добродушный гном плотного телосложения среднего возраста, тут же принялся хлопотать, рассказывая о местных достопримечательностях, о лавке сувениров дальше по дороге, о том, что здесь невероятно красивые закаты, в чём я сама смогу убедиться уже сегодня вечером, наблюдая за солнцем с балкона.
Пока он оформлял документы, я осмотрелась вокруг. Внутри пансионат выглядел уютным и просторным. Большие окна в пол пропускали много света, а деревянные полы и окрашенные в белый цвет стены расширяли пространство, не перегружая взгляд.
Обернувшись к Бруно, я заметила, что он смотрит на меня с какой‑то странной теплотой. Предвкушает щедрую плату или… я ему понравилась? Это было бы странно: гномы, как правило, не считали ведьм привлекательными и женились строго на «своих». Но, похоже, Бруно был исключением. Или дело в зелье?
Я незаметно обнюхала себя. За время путешествия запах полностью выветрился, не оставив и следа.
Гном порывался проводить меня в номер, но я вежливо отказалась. Уж кого‑кого, а привлекать внимание пожилого гнома я не рассчитывала.
Номер двести шестнадцать ожидаемо нашёлся на втором этаже. И здесь буклет не обманул. В номере стояла большая двуспальная кровать с мягким покрывалом, гардероб, стол, стул, диван, набор всевозможных полотенец и необходимых принадлежностей в ванной. Хозяин позаботился обо всём: на столике стоял графин с водой, а на диване лежал новенький томик «Сказок Рейшата». Я невольно улыбнулась, представив, как буду читать её вечером, слушая шум волн.
Симус вбежал в комнату раньше меня и, первым делом забравшись на кровать, принялся прыгать на матрасе, как маленький ребёнок, оценивая его пружинистость и мягкость.
— Даже не примеряйся, — посоветовала я ему. — Ты будешь спать на диване.
Я указала пальчиком на просторную софу у балконного окна.
— Ну, Лилимяу! — состроил умоляющую мордочку пушистик.
— Не‑ет! Ты во сне выпускаешь когти, а я не хочу весь отпуск щеголять в «полосатом купальнике».
Разочарованно вздохнув, Симус перебрался на диван и, отодвинув лапой штору, выглянул на улицу.
— Ого! Первая линия! Можно смотреть на воду, не выходя из номера.
Симус, как все коты, купаться не любил, да и жару переносил не очень. Зато гулять по берегу поздно вечером обожал, как и наблюдать за волнами с высоты балкона.
— Или на закат, — я скинула туфли и прошла к балкону. — Пойдём, посмотрим?
Я открыла дверь на галерею, впуская в спальню поток прохладного морского воздуха.
— Мне здесь уже нравится! — пробормотала я, опускаясь на шезлонг. Солнце медленно закатывалось в воду, окрашивая воду в золотисто‑розовые тона.
— И ему тоже, — Симус прыгнул на соседний лежак и показал лапой куда‑то за мою спину.
Я нехотя приоткрыла один глаз и увидела самого красивого парня на свете. Высокий, широкоплечий, черноволосый и такой привлекательный…
Не мужчина — мечта. Моя ожившая мечта — один в один картинка из моей фантазии.
— Лилимяу, рот закрой, — хохотнул Симус, и я, опомнившись, отвернулась.
Нет, такого парня нельзя упустить. Рука сама потянулась к флакончику с зельем.
— Сначала в душ, потом на ужин! — скомандовала я. — А там поищем нашего соседа… — Симус восторженно поводил усами, предвидя мою следующую фразу. — …и обворожим!
Глава 3. Первый вечер
Глава 3. Первый вечер
Я решила, что на ужине должна выглядеть особенно хорошо. Так, чтобы абсолютно все в гостинице обратили на меня внимание, я должна была затмить всех женщин. Абсолютно.