«Несправедливо, – с обидой подумала Анна, – что меня заставляют чувствовать себя непослушным ребёнком только потому, что он старше. Герцог. И мужчина».

Она сделала вид, что стряхивает нитку с платья. Поджав ноги под стул, Анна вздёрнула подбородок.

Брат выгнул тёмную бровь.

– Ну, Анна, – тихо произнёс он, – что ты можешь сказать в своё оправдание?

Его величественный, властный вид вывел её из себя. Алек мог быть весьма надменным, когда того желал, но Анну просто так не запугать.

– Чёрт возьми! – раздражённо сказала она. – Кто ты такой, чтобы так со мной разговаривать?

– Я человек, пытающийся уберечь сестру от скандала, который может разрушить её репутацию. – Его тон был таким же ледяным, как и взгляд.

– Поумерь свой пыл! – воскликнула она. – Ты сам не святой, и я это прекрасно знаю!

– Речь идёт не обо мне, Анна, а о тебе.

Он свирепо на неё посмотрел. Анна терпеть не могла ссориться с братом. В детстве она всегда отставала на шаг от Алека и Эйдана, всегда старалась их догнать. Но резкость Алека её задела.

Она уставилась в одну точку и сжала губы.

– Анна, ты меня слушаешь?

Его упрёк глубоко её ранил. Анне захотелось закрыть уши руками.

– А что, нужно? – пробормотала она.

– Энни! Я знаю, что ты можешь быть безрассудной. Ты всегда любила бросаться в омут с головой. Но такого я от тебя не ожидал! Я, конечно, думал, что придётся отбиваться от твоих бесчисленных поклонников с предложением руки и сердца. Но это вышло за все рамки приличия!

Анна вздёрнула подбородок.

– Я не ребёнок, Алек. Не обращайся со мной как с маленькой. Кроме того, это случилось только потому, что я не нравлюсь Лилит.

– Нет, – произнёс он очень тихо. – Ты не ребёнок. Но, разумеется, ты понимаешь всю серьёзность того, что произошло вчера вечером. Такое поведение чревато последствиями. Вы были неосторожны, и вас поймали. Я попросил Лилит хранить молчание, но не думаю, что она выполнит мою просьбу. Возможно, уже слишком поздно.

Анна подавила приступ страха. Лилит Кимбол с удовольствием бы опорочила её репутацию.

Алек сделал паузу.

– Энни, – мягко сказал он, – на сей раз я не могу тебя спасти. Я не могу повернуть время вспять. Ваш поступок нельзя замять. Нужно всё исправить, пока не разразился настоящий скандал. Ты сможешь это принять? Принять его?

Анна посмотрела на Алека огромными глазами. В её голове промелькнуло подозрение.

«Нет, – ошеломлённо подумала она. – Конечно, этого не может быть. Конечно, он не имел в виду...»

Её рот открылся, а затем закрылся.

– Алек, – в отчаянии произнесла она, – я не стану лгать. Я... мы... клянусь... это был всего лишь поцелуй. Не более того...

Её голова низко наклонилась. Анна больше не могла смотреть на Алека, не могла говорить. У неё задрожал подбородок.

Она смутно осознала, что он встал.

– Энни. – Алек опустил руку ей на плечо. – Боже, Энни, не плачь. Мне это не доставляет никакого удовольствия, но другого выхода нет! Если бы он был, ты же знаешь, я бы сделал всё возможное, чтобы им воспользоваться.

Раздался стук, и дверь приоткрылась.

– Ваша светлость, прибыл мистер Блэквел.

Господи, значит, это правда. Анна попыталась побороть приступ паники.

– Энни, – проговорил Алек, – подождёшь в гостиной?

Не было нужды переспрашивать. Вскочив на ноги, Анна выбежала из комнаты.

Когда Саймон вошёл в кабинет герцога, тот был учтив. Саймон и не ожидал иного. Алек выглядел расслабленным, но Саймона его поза не обманула. Они обменялись вынужденными любезностями, в воздухе повисло напряжение.

Саймон не испытывал желания откладывать неизбежное. Он посмотрел герцогу прямо в глаза.

– Давайте говорить прямо, ваша светлость. Моё поведение в отношении вашей сестры вчера вечером было в высшей степени предосудительным.

Алек откинулся в кресле. Выражение его лица не смягчилось.

– Приношу свои самые искренние извинения, – произнёс Саймон.

– Одних только извинений здесь недостаточно, сэр, – резким тоном ответил Алек.

Саймон не стушевался перед грозным Алеком. Что Саймон мог сказать? Что вообще можно сказать? Даже сейчас он не понимал, почему и как всё произошло. Этого никогда не должно было случиться, но тем не менее случилось, и пути назад нет. Он заигрывал с леди, незамужней женщиной. Боже милостивый, сестрой герцога! И под крышей её собственного дома!

Она его взволновала. Саймон и мечтать не смел, что такое вообще возможно. Правда заключалась в том, что на какое-то короткое время он просто позабыл о благоразумии.

В глубине души Саймон понимал, что Анна ни в чём не виновата. Она молода и неопытна. У него же не было никаких оправданий.

– Я не могу закрыть глаза на случившееся, – заявил Алек. – И не стану этого делать. Я бы не хотел, чтобы она нашла себе мужа таким образом. Но не могу позволить, чтобы её имя запятнали. Я не могу позволить, чтобы унизили и опозорили мою мать. Всю мою семью. Необходимо всё исправить. И только вы, сэр, сможете это сделать.

Саймон смотрел на герцога, контролируя выражение лица.

– Вы джентльмен, – напряжённо продолжил Алек. – И надеюсь, что будете вести себя соответственно?

Саймон выглядел совершенно спокойным, но в голове у него всё смешалось. Он прекрасно понимал, о чём говорит Алек, более того, он ожидал таких слов. Но до сих пор всё казалось нереальным. Разум противился одной только мысли. Жениться на ней... было невообразимым, невозможным.

И неизбежным.

Саймон сидел, положив руки на колени. Ему пришлось сдержаться, чтобы не сжать их в кулаки. Внутри у него всё кипело. Он знал, что это произойдёт. И всё же теперь, когда момент настал... Во рту появился неприятный привкус.

Окажись Саймон на месте герцога, он потребовал бы того же самого. Он понимал стремление Алека защитить сестру и предполагал, что у него не было другого выхода. И всё же Саймону претила сложившаяся ситуация. Никто не любит, когда ему навязывают чужую волю.

Он решил, что обязан прояснить своё отношение.

– Я не хочу жениться.

Глаза Алека сузились.

– Вам следовало подумать об этом, прежде чем приставать к моей сестре.

– Позвольте мне закончить, – холодно сказал Саймон.

– Разумеется. – Тон Алека был приятным, а вот его ледяной взгляд – ничуть.

– Хотя я и не предвидел такой возможности, – на лице Саймона появилась мрачная улыбка, – похоже, у меня нет иного выхода, кроме как вступить в брак с вашей сестрой.

Он знал, что герцогу не понравился ни его тон, ни выбор слов.

Алек склонил голову.

– Разумеется, я прослежу, чтобы вы получили щедрое приданое...

– Я не хочу никакого приданого, – через силу проговорил Саймон. Господи, он не хотел её.

– Полагаю, вы вернётесь в свой дом на севере? – холодно спросил Алек.

Саймон быстро кивнул.

– Можете меня заверить, что будете хорошо с ней обращаться?

Саймон напрягся.

– Вы оскорбляете меня, предполагая обратное, – ответил он, едва пошевелив губами.

Алек кивнул. Напряжение на его лице слегка ослабло.

– Безусловно. Прошу прощения. Просто... всё случилось весьма неожиданно. Я не ожидал, что придётся столкнуться с подобной ситуацией.

«И я тоже», – с горечью подумал Саймон.

– Есть ещё кое-что, – медленно произнёс Алек. – Я только сейчас понял, почему ваше имя мне так знакомо. – Он сделал паузу. – Уверяю вас, у меня нет желания вас смущать, – проговорил очень тихо Алек.

Душу Саймона окутала тьма. Он напрягся всем телом, ибо знал, что сейчас произойдёт. Знал, что Алек собирается сказать.

«Проклятье! – подумал Саймон. – Проклятье!»

– Пусть и с опозданием, примите, пожалуйста, мои соболезнования.

– Спасибо. – Саймон чуть ли не выплюнул это слово.

Возникла неловкая пауза.

– А Анна знает?

– Нет. – Ответ прозвучал ровно и бескомпромиссно.

– Она должна узнать, – тихо проговорил Алек.