Весьдень допозднеговечера Мэри иЭлизабет, непокладая рук,трудилисьнад длиннойбогатойматерией,вышивая наней сцену из мифао королеАртуре.ТайноесвиданиеГиневры иЛанселота всаду. СюжетвыбиралаМэри, решив,чтокровожадныечудовища исвирепыебитвырыцарейбудут не совсемуместны взале, гдепроходятпиры и приемысветскихособ.
Ужедавностемнело, инебольшуюгардеробнуюосвещалилишьнесколькосвечей, когдадевицы соблегчениемвздохнув,закончилисвойдолгодневныйтруд. Онипропустилиобед и ужин, итеперьчувствовалисебяутомленнымии умирали отголода.
-Перекусим накухне. Месьеповар давноспит, и нестанетжурить нас запозднеебродяжничествопо егоепархии. -прижавладонь к бунтующемужелудку,предложилаМэри.Элизабетсогласнокивнули.
Несмотря напоздний час.На кухнекипела жизнь.Кухарки иприслугаготовилапродукты длязавтрака,мыли котлы ивертела,стиралискатерти,натиралиполы. Словом,создавалосьвпечатление,что кухняникогда неспит. Женаповара, мадамМадленДювальугостилаголодных юныхтружеництеплыммолоком ихлебом, а такжевыделила покускунежноголосося, оставшегосяпосле ужинаграфа.Элизабетбыстро наелась,и поделиласьрыбой скошкой, котораятерлась об ееноги имурлыкала.
- Лиз,негожекормитьТвинилососем. Тысовсем ее избаловала.- пожуриладевушкуМадлен. Полнаяи суетливаяженщина свсегдапотным лицомивыбивающимисяиз-под чепцарыжими кудряшками,была добра кЭлизабет, вотличие от еемужа, и не разтайкомприсылала ейс какой-нибудьнеболтливойкухаркойлакомыйкусочек.
-Извините,мадам Дюваль.Твини меняразжалобиласвоиммяуканьем. Ябольше небуду.
Мадленпогрозиладевушкепальцем и добродушноулыбнулась.
- Ну,как граф? Всеобошлось,детка? -спросилаженщина.
-Вроде. -вымученноулыбнулась вотчет Элизабет.
Утолив голод,девушкипоспешилиубраться скухни, чтобыне провонятьсвои скромныеплатьязапахами едыи бараньегожира.
Всполоснув втазу лицо ируки,Элизабет расправилаперед собойгобелен, критическиразглядываясовместную сМэри работу.
-Совсемнезаметно,что платьеГиневры вышиторазнымитонамикрасного. -сделала выводЛиз Невилл. -Совсемнеплохо, ятебе скажу.
- Ещебы. -самодовольнохмыкнулаМэри. - Я не умеюплести косы,но вышиваниеи шитье уменя в крови.Ты понесешь графусейчас?Можно,отложить и доутра. Не стоиттебепоявляться вего покояхтак поздно.
- А,если онявиться сам? -в глазахдевушки мелькнулатревога.
-Брось, он идумать забыло своемприказании. -отмахнуласьМэри.
- Но орубашкахМельбурн незабыл, хотяпрошлостолькомесяцев. Япередамработу пажам,которыедежурят удверей. Невижу смысла личновручать емугобелен.
- Эторазумно.-согласиласьМэри. -Наверняка,граф ужедавно спит.Давай, бегискорее, а яприготовлюнам ванну.
- Тыпросто чудо,Мэри. -сверкнувулыбкой, сказалаЛиз, хватая вохапкуобъёмныйплод своихтрудов ивыбегая вкоридор.Длинные коридорывстретили ееосеннейпрохладой, ине самымиприятнымиароматами.Запах гниющегодерева икрысиногопометаударил вноздри, и Лизраздраженнопоморщилась.На протяжениипоследнихмесяцевдесяткирабочих веливосстановительныеработы вкомнатах замка,но докоридоровдело еще недошло. Крысы,мыши сновалипочтипо-хозяйскииз угла в угол,приводяЭлизабет вужас. Дажеогромное количествокошек, кторыетоже нестыдились справитьнужду вкоридорах икомнатахзамка, немоглисправиться смелкимитварями. Лизс грустьювспомниласветлое иуютное поместье,в которомпроходило еедетство. Там былсовсемдругой мир,чистый иизысканный, изапахи невызвалибрезгливоеотвращение.Слуги, игости замкадавноразошлись посвоимкомнатам,факелы исветильники,встроенные встены, гореличерез один,погружая бесконечныевлажныекоридоры взловещий полумрак.Ни одна живаядуша непопалась ейнавстречу,пока онадобираласьдо покоевграфа.Лестница,которая велав его башню,удивила еечистотой охорошимосвещением.Видимо,Роберт наславупотрудился,чтобы угодитьхозяину.Вспомнив осэре Роберте,Элизабетневольноулыбнулась.Такойхороший человек.Немногогрустный, ипорой,немногословный,ноединственныйиз мужчин,обитающих взамке,проявивший кней участие изаботу. А какон поддержалее послеслучая сКупером. И втот, другойраз.... Зубыдевушки плотносцепились,стоило ейвспомнить опережитомжесткомоскорблении.Роберт Холл немог спасти еетогда, но онодинсочувствовалей, самзаплатиллекарю,которыйобследовалее. Онаобязана емужизнью.
Очутившись удверейпокоев графаМельбурна,девушкарастерянноогляделась.На лавках пообе стороныот входаникого небыло.Мельбурн отпустилохрану? Скакой стати?Ответ пришелсам собой.Егосиятельстванет в покоях.Возможно, онпразднуетвозвращениев большом залесо своимидрузьями. Чтож, так даже лучше.Спокойно иуверенодевушкатолкнула дверь....
Каковже был ееужас исмятение,когда она поняла,что ошиблась.Гобеленмягко и бесшумновыскользнулизослабевшихрук на пол. Открывот изумлениярот, девушкауставиласьна кровать,где графпредавалсягреху сосвоейлюбовницей,даже не удосужившисьзадвинутьпурпурныедрапировки. Очагполыхаляркимпламенем,массивные люстрыи свечихорошоосвещалипомещение, нескрываяничего отперепуганноговзгляда Элизабет.Парочка былатак увлеченадейством, чтоне заметилапоявленияпостороннихглаз. Этомогло спастиЛиз отнеприятностей,и она хотелабылонезаметноюркнутьобратно за дверь,но еепривлекливолосылюбовницы графа.Красивыеухоженныерыжие волосы,рассыпавшиесяпо подушке.Огненныепряди на аломшелке,белоснежнаякожа иидеальныйпрофиль, губызажатыеалчныммужским ртом,руки вперстняхупирающиесяв его плечи.Алекс называлсестру рыжейбестией.НеужелиМельбурнсдержал своюугрозу? ВгрудиЭлизабет закипелаярость иправедныйгнев. БеатрисФлетчер, аЛиз несомневалась,что это она,не сопротивлялась,но не всякаязапуганнаядевушка,подвергшаясянасилию,поведет себя,как тигрица,выпустивкогти и зубы.Страх парализует,лишая сил ксопротивлению,он подчиняетсясвоимправилам, неслушая поройинстинктасамосохранения.Элизабетвидела, каксмуглыпальцыМельбурнасжимают белоснежнуюгрудьБеатрис, какего большое мускулистоетелодвигается,вжимаянесчастную вматрац, и унеепомутилось вглазах отненависти иотвращения.Этот ублюдокснова обманулее. Онговорил, чтоникогда ненасилуетженщин. Ввоспаленныхмысляхоцепеневшей ЭлизабетНевиллвсплылистрашные,полные боли иотчаяньясценыпрошлого,которые онатщательно иеженощногнала прочь,чтобы окончательноне сойти сума. Никто,никто не заслужилподобного.Она уже невидела ни Беатрис,ни Мельбурна,перед ееглазами былаона сама итолпапохотливыхмужчин,готовых наброситьсяна нее. Никтотогда невступился занее, не помог,не протянулруку помощи. Запахсекса витал ввоздухе,удваивая еенегодованиеи мрачнуюрешимость.Она не позволитеще одногоскоту вмужскомобличье уйтибезнаказанно,совершивсамое страшноеизпреступлений.Графсовершилошибку,позволив ейоставитьоружие. Он иподумать немог, чтооднажды онообернетсяпротив нее.Небольшойкинжал,размером смужскую ладоньпокоился набедредевушки,засунутый подзавязку, накоторойдержалсячулок. Кинжалпридавал ейуверенностив том, что онасможетзащититьсебя, есликто-то издрузей графарешитпоразвлечьсяс ней.Ослепленнаяяростью итягостнымивоспоминаниями,девушкарешительнозадралаподолпростого суконногоплатья,вытаскиваяоружие, согретоетеплом еетела. Схолоднымогнем в обезумевшихглазах онамедленноприблизиласьк кровати.Однажды ейудалосьнапасть на шотландскогоразбойникапод тем жеуглом.Мельбурн невидел ее,слишкомувлеченныйсвоими грязнымделом.Элизабетподняла рукуи занесла кинжал,ударпришелся быкак раз в егокрепкую шею,поразивнасмерть. Ночто-тослучилось...Пошло не так,как ожидалаЭлизабет Невилл.Широкораспахнувшиесязеленые глазаБеатрисФлетчер вужасеуставилисьна нее.
-Ричард, -иступленозавопила она,толкнувсжавшимисякулачками вгрудь графа.Мельбурнсреагировалмолниеносно.Резко повернувшись,он уже сидяна своемогромном ложе,перехватилрукиЭлизабет.
-Элизабет. -пробормоталон, изумленноглядя на нее.Он явноожидалувидеть вроли посягнувшегона его жизньсовсемдругого человека.Белое, какснег лицопленницы игорящиененавистьюглазасмотрели нанего со слепойрешимостью.Никогда емунедоводилосьлицезретьподобноевыражение налице женщины.Она словносошла с ума.Пораженныйдо глубины душиграфсовершилошибку,ослабивхватку, и юнаявоительницавоспользоваласьминутнойслабостьюМельбурна.Вывернувкисть, она освободиларуку,сжимающуюсмертоносноеоружие иударила его,нопромахнувшись,попала вплечо. Впоследниймомент графдернулся,отворачиваясьот удара, итем самым,спас себя отбыстройсмерти отпотери крови.Кинжал вошелв его плечоглубоко, посамую рукоятку,ноизумленныйграф не сразупочувствовалболь отудара, у негов голове неукладывалось,что подобное,вообще, моглопроизойти.Его глазапораженно инедоверчивосмотрели навдруграсслабившеесялицо девушки.Она толкнулаего накровать, исделала шагназад. Словновзамедленнойсьемке, Мельбурннаблюдал, какона подноситдрожащие рукик своемулицу, исмотрит наних, все дальшеудаляясь отнего. Откороткойборьбы чепецслетел с ееголовы, ибелоснежноеоблако волосрастеклосьповоинственнорасправленнымплечам,окутавзолотымореолом, задумчивое,но почему-тооченьспокойноелицо. Словноиздалека донегодолетеливопли Беатрис.Ониприближалисьвсе быстрее,и быстрее,пока не сталиоглушительнозвонкими. Сослухомпришларезкаяпульсирующаяболь, иощущениечего-тогорячего вплече.Опустив голову,Мельбурнувидел,рукоятку,торчащую изего плоти.Кровь тонкимручейкомвытекала израны иструилась поживоту,заливая простынии сливаясь сих цветом.