сгорят в аду;

оппоненты Фомы сгорят в аду, потому что они не

совершенны;

а Фома Атлет совершенный и он спасется;

все те, кто поумнее, тоже спасутся, если подтянутся по

известным явкам к Фоме Атлету и приобщатся через него к

совершенству.

Смыслов в этих тезисах негусто, но это уже не наша вина, поскольку, по сути дела, здесь один и тот же одинокий смысл

вращается в одном и том же колесе всё того же варианта.

Завершается вторая часть трактата очень красиво и

« поистине» лирично:

Фоме жалко этих «слепцов», которые не видят его

совершенства и не идут по его стопам, ведь они теперь попадут в

ад, « но Спаситель сказал: Поистине, не признавая сих за людей, но считай их скотами».

По-христиански.

Далее апокриф завершается третьей частью, в которой Фома

жалуется Христу на то, что едва он только начинает говорить с

людьми о необходимости совершенства, как эти двуногие тут же

начинают над ним глумиться, а девушки вообще не любят.

И тогда Иисус Христос произносит своё суровое обличение

« Горе вам…» из канонических Евангелий, правда здесь это

исполнено в худо интерпретированной, местной версии.

И вот теперь, из апокрифа Фомы Атлета, мы все должны

узнать, что «Горе вам…» Христа было не предупреждением тем, кто испугается тягот, останется в неправильной вере или гибельно

ухватится за богатство и комфорт. Нет, теперь пусть все знают, что «горе» – это всем тем, несносным, которые обижают Фому

Атлета.

Вот поэтому Фома Атлет и пишет сейчас эту книгу только

« для совершенных», а всех остальных он знать не знает и знать не

хочет, потому что – скотами родились, скотами и помрут.

Вот так.

Поменяем одно на другое? Реформируем христианство на

базе этого апокрифа?

Или есть еще куда приложить руки?

Тогда пойдем к Кодексу III.

КОДЕКС III

То, что мы находим в качестве первого же текста в данном

сборнике III – это наши путевые издержки. Потому что этот

«Апокриф Иоанна» мы уже видели в полном его обличье в самом

начале особо талантливого Кодекса II. Помните, как небеса

раскрылись, а Вселенная вздрогнула? Вот это тот самый.

Нам его опять подсунули.

Он здесь приведен в сокращенной версии на тот случай, если

кто-то проморгал или полюбил настолько, что готов читать еще и

еще.

Мы не проморгали. И не полюбили.

Поэтому сразу пойдем ко второму тексту Кодекса III.

«Евангелие от египтян»

Слава Богу, наконец-то мы видим текст, не то, что прежние.

Даже беглый взгляд на него сразу же говорит, что данное

«евангелие» получит прямо-таки ураганную популярность, когда

кто-нибудь поймет, о чем оно.

И, что немаловажно – нам становится понятен тот прием, с

помощью которого мы можем получить квалификацию

«евангелия», усыпив даже минимальную резонность любой

дипломной комиссии.

Для этого (для евангельской классификации) достаточно

нагородить на сорок телег всякой чуши из языческих верований

про гермафродитных богов, у которых лягушачьи или змеиные

головы ( огдоады), сложить заздравное изложение судьбы некоего

Домедона Доксомедона-эона (не спрашивайте, кто это), и сказать:

«ииииииииииииииииииии

ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ

оооооооооооооооооооо

уууууууууууууууууууу

ееееееееееееееееееееее

аааааааааааааааааааааа

ОООООООООООООООООООООО (7 гласных, 22 раза каждая)», а после этого шесть раз (6 раз) воткнуть где-нибудь между

слов словосочетание «великого Христа», и один раз (1